Pap0P1zq8JJYElFeA1qX1oXVwFGs9jnGapuo3DAq
Bookmark

BOMB AT TRACK x MILLI - Good Brats (เด็กเอ๋ยเด็กดี) [Romanization Lyric + Eng]


💜 Click here to request a song

💜 Click here for more lyrics

 Romanization Lyric


* 2x
เด็กเอ๋ยเด็กดีต้องเชื่อฟัง
dek ey dek dee dtong cheua fang
Good brats, you gotta listen

ผู้ใหญ่สอนห้ามเถียงห้ามชี้นำ
phuyai son ham tiang ham chinam
When being taught, don’t argue

บอกให้เชื่อก็เชื่อไปตามกัน
bok hai cheua go cheua bpai dtam gan
Follow the words, as being told

หากสงสัยไม้เรียวจะลงทัณฑ์ 
hak songsai mai riao ja long tan
Don’t question or you will be spanked


ใช้ชีวิตเหมือนถูกล่ามโซ่
chai chiwit meuan tuk lam so 
Live a life wearing a chain

 ฟังแต่คำสอนคำอ้างโง่
fang dtae kam son kam ang ngo
Listen to all those stupid claims

ผู้ใหญ่พูดต้องห้ามโต้ 
phuyai put dtong ham dto 
Never argue with grownups

แล้วต้องหัดเชื่อฟังอย่าทำกร้านโลก
laew dtong hat cheua fang ya tam gran lok
Listen closely, don’t be hard headed

แม่งโคตรจะฟุ้งซ่าน จนคลุ้มคลั่ง ทั้งลุกนั่ง
maeng kot ja fung san, jon klum klang, tang luk nang
All of this is driving me nuts

โดนจุ้นจ้าน จนงุ่นง่าน มันพลุ่งพล่าน จนแทบคลั่ง
don jun jan, jon ngun ngan, man plung plan jon taep klang
Being told, being poked is making me crazy

เคยได้ยินคำสอน ที่โบราณเค้าสอน ปลูกฝังกันมาอย่างดี
koey daiyin kam son ti boran kao son bpluk fang gan ma yang dee
There is a word once said a long time ago

ถ้าถ้าถ้าถ้ารักวัวให้ผูก แล้วรักลูกให้ตี ผมก็รักพวกคุณ งั้นทำไงดี
ta ta ta ta rak ua hai puk laew rak luk hai dti, pom go rak puak khun ngan tam ngai dee
Spare the rod spoil the child, I love you too, what should I do then?


ถ้ารักกันก็คงต้องตี หวดด้วยก้านมะยมสักที
ta rak gan go kong dtong dee, huat duay gan ma yom sak ti
Can I spank you ‘cuz we love each other?

ปลาบปลื้มใจได้ทำเรื่องดี แค่อยากจะบอกว่ารักนะไม่ต้องซี
bplap bpleum jai dai tam reuang dee kae yak ja bok wa rak na mai dtong si
Don’t worry, I love you, just doing good deeds


ก็คุณเล่นบ่นจนปากชาผมเลยจับปากกาเขียนไรม์
go khun len bon jon bpak cha pom ley jap bpakka kian raim
All those yelling made me wrote a rhyme

ที่ผ่านๆมาล้วนมีแต่วาจาเหน็บแนมฟังแล้วเจ็บแทน
ti pan pan ma, luan mi dtae wa ja nep naem fang laew jep taen
All those taunting makes me wanna cry

ทิ่มแทงแทยงเสียดลึกนึกว่าเกลียดกันในสังคมที่เบียดเสียดจน
tim taeng tae yong siat leuk neuk wa gliat gan nai sang kom ti biat siat jon
Hurting, hating in a crowded society

ยัดเยียดกำหนดค่าจนทำเครียดความฝันของเด็กกล้าหายวับ
yat yiat gam not ka jon tam kriat, kwam fan kong dek gla hai wap
Forcing moral and ethics until stressed, killed the dreams of countless kids 

เป็นกันเพียบนอกจากไม่รับผิดชอบยังทำเงียบ 
bpen gan pia bon ok jak mai rap pitchop yang tam ngiap
No comment no responsibility

แล้วผมจะโตไปเป็นแบบพวกคุณทำไมเนี่ย
laew phom ja dto bpai bpen baeb puak khun tammai nia
How would it be if I grow up to be like you?

** 
ถ้าหากคุณช่วยฟังกันบ้าง ถ้าหากคุยด้วยความใจกว้าง
tahak khun chuay fang gan bang, tahak kui duay kwam jai gwang
If you just listen and discuss with an open mind

และถ้าทำให้บ้านมันกลายเป็นบ้าน ทุกๆอย่างคงดีเราคงรักกันมาก
lae ta tam hai ban, man glai bpen ban, tuk tuk yang kong dee rao kong rak gan mak
It would be great to have a home sweet home

แค่พูดดีๆไม่น่าจะยาก 
kae put dee dee mai na ja yak
Talking nicely wouldn’t be hard

ต้องทำยังไงถึงจะเปิดใจบ้าง
dtong tam yang ngai teung ja bpeut jai bang
What can I do to open your heart?

ปฏิเสธเพราะกูอยู่คนละgenเหมือนกูผิดไอ้เวร
bpatiset pro ku yu kon la Gen meuan ku pit ai wen
Denying just because I’m from different gen like I’m so wrong

หรือว่าเราต้องเป็น…
reu wa rao dtong bpen...
Or do I have to be

*** 4x
เด็กเอ๋ย เด็กดี
dek ey dek dee 
Good brats, good brats


คุณฆ่าหนูด้วยการวาดหวังภาพฝัน
khun, kha nu duay gan wat wang pap fan
You killed me by forcing me your dreams

ฆ่าด้วยการเปรียบเทียบกับคนข้างฉัน
kha duay gan bpriap tiap gap kon kang chan
Killing me by comparing me to those around me

ฆ่าด้วยมือที่คุณตบที่คุณตี
kha duay meu ti khun dtop ti khun dti
Killing me with your slaps, your whacks

ฆ่าด้วยความเป็นเด็กดีแบบที่
kha duay kwam bpen dek dee baeb ti
Killing me with expectations 

คาดหวังของพวกคนข้างหลัง
kat wang kong puak kon kang lang
Of being a good brat from those behind

ให้กูเกิดมาถามกูบ้างป่ะ
hai ku geut ma tam ku bang bpa
Did you ask me if I want to be born?

ไม่ใช่ชีวิตที่สองที่คุณสร้างนะ
mai chai chiwit ti song ti khun sang na
This ain’t your second life

ขว้างปาอำนาจ ใส่กูตราหน้าว่า ด้านด่ากู
kwang bpa am nat sai ku dtrana wa dan da ku
Throw all the power at my face, then condemned me I’m bad

พออธิบาย ก็ให้หุบปาก
po atibai go hai hup bpak
When I explained, you told me to shut up

ฟังหนูหน่อยนะ เห้ยมึงหุบปาก เถียงคำไม่ตกฟาก
fang nu noi na, hey meung hup bpak, tiang kam mai dtok fak
Listen to me. No, shut up, don’t argue

มึงอยู่ต่ำกว่าข้าขอใช้สิทธิอาวุโสมึงต้องหยุดเห่า
meung yu dtam gwa ka koh chai sitti awuso meung dtong yut hao
I’m a senior, you’re just a kid, so stop barking

เหมือนลืมไปว่าเคยเป็นเด็กมาตลอด
meuan leum bpai wa koey bpen dek ma dtalot
Like you’re forgetting that you’re once a kid

ก่อนเป็นผู้ใหญ่ต้องเคยเป็นเด็กมาก่อน
gon bpen phuyai dtong koey bpen dek ma gon
Before growing up, you’re just a kid

ใกล้จะหมดบาร์ก่อนจะหมดวันแล้วเมื่อไหร่กัน
glai ja mot bar gon ja mot wan laew meua rai gan
Running out of bars so just when

ไอ้พวกผู้ใหญ่เขาจะหยุดฟัง
ai puak phuyai kao ja yut fang
You grownups gonna listen to what I have to say

** 
ถ้าหากคุณช่วยฟังกันบ้าง ถ้าหากคุยด้วยความใจกว้าง
tahak khun chuay fang gan bang, tahak kui duay kwam jai gwang
If you just listen and discuss with an open mind

และถ้าทำให้บ้านมันกลายเป็นบ้าน ทุกๆอย่างคงดีเราคงรักกันมาก
lae ta tam hai ban, man glai bpen ban, tuk tuk yang kong dee rao kong rak gan mak
It would be great to have a home sweet home

แค่พูดดีๆไม่น่าจะยาก 
kae put dee dee mai na ja yak
Talking nicely wouldn’t be hard

ต้องทำยังไงถึงจะเปิดใจบ้าง
dtong tam yang ngai teung ja bpeut jai bang
What can I do to open your heart?

ปฏิเสธเพราะกูอยู่คนละgenเหมือนกูผิดไอ้เวร
bpatiset pro ku yu kon la Gen meuan ku pit ai wen
Denying just because I’m from different gen like I’m so wrong

หรือว่าเราต้องเป็น…
reu wa rao dtong bpen...
Or do I have to be

*** 4x
เด็กเอ๋ย เด็กดี
dek ey dek dee 
Good brats, good brats

*** 3x
เด็กเอ๋ย เด็กเอ๋ย เด็กดี เด็กดี
dek ey dek ey, dek dee dek dee
Good brats, good brats


เด็กเอ๋ย เด็กเอ๋ย เด็กดี เด็กดี
dek ey dek ey, dek dee 
Good brats, good brats


* 2x
เด็กเอ๋ยเด็กดีต้องเชื่อฟัง
dek ey dek dee dtong cheua fang
Good brats, you gotta listen

ผู้ใหญ่สอนห้ามเถียงห้ามชี้นำ
phuyai son ham tiang ham chinam
When being taught, don’t argue

บอกให้เชื่อก็เชื่อไปตามกัน
bok hai cheua go cheua bpai dtam gan
Follow the words, as being told

หากสงสัยไม้เรียวจะลงทัณฑ์ 
hak songsai mai riao ja long tan
Don’t question or you will be spanked

*** 4x
เด็กเอ๋ย เด็กดี
dek ey dek dee 
Good brats, good brats

*** 3x
เด็กเอ๋ย เด็กเอ๋ย เด็กดี เด็กดี
dek ey dek ey, dek dee dek dee
Good brats, good brats


เด็กเอ๋ย เด็กเอ๋ย เด็กดี 
dek ey dek ey, dek dee 
Good brats, good brats





 Cr :
Romanization Lyric : jetsiphaa.com
English Translation : Genierock
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
0

Post a Comment