Pap0P1zq8JJYElFeA1qX1oXVwFGs9jnGapuo3DAq
Bookmark

PUN - KAO WA (เค้าว่า) [Romanization Lyric + Eng]


💜 Click here to request a song

💜 Click here for more lyrics

 Romanization Lyric


เค้าว่ารักจะเติมเต็มที่ว่างในหัวใจ
kao wa rak ja dteum dtem ti wang nai huajai
They say that love will fill the emptiness in the heart

เค้าว่ารักทำให้ชีวิตมีความหมาย
kao wa rak tam hai chiwit mi kwam mai
They say that love gives life meaning

เค้าว่ารักทำให้โลกนี้ไม่เดียวดาย
kao wa rak tam hai lok ni mai diao dai
They say that love makes the world less lonely

เค้าว่ากันอย่างนั้น
kao wa go yang nan
They say it like that

แต่ว่าฉันก็แค่ฟังมาแบบนั้น
dtae wa chan go kae fang ma baeb nan
But I'm just listening like this


*
มันจะจริงไม่จริงมันจะฟินไม่ฟินฉันก็ไม่รู้
man ja cing mai cing man ja fin mai fin chan go mai roo
Whether it's true or not, whether it's exciting or not, I don't know

เพียงแค่เคยได้ยินแต่ยังไม่ค่อยอินยังไงไม่รู้
piang kae koey daiyin dtae yang mai koi in yang ngai mai roo
I've only heard it, but I haven't really felt it, I don't know why

อาจจะเป็นเพราะโชคชะตาเล่นตลก
atja bpen pro chok chadta len dtalok
Maybe it's because luck plays a funny game

ฉันยังคงภาวนารอใครคนนั้น
chan yang kong phawana ro krai kon nan
I still keep waiting for someone

คนที่ไม่ใช่ใครก็ได้… 
kon ti mai chai krai go dai
Someone who isn't anyone...

มันไม่ได้ง่ายเลยกับรักดีๆหนึ่งครั้ง
man mai dai ngai loey gap rak dee dee neung krang
It's not easy at all with love, even just once

**
อาจเป็นเพราะฟ้า
at bpen pro fa
It might be because of the sky

อาจเป็นเพราะลม
at bpen pro lom
It might be because of the wind

ที่ทำให้ฉัน
ti tam hai chan
That makes me

ไม่เจอใครสักคน
mai jer krai sak kon
Not find anyone

หนึ่งคน คนนั้น คนที่ขาดหาย
neung kon kon nan kon ti kad hay
That one-person, that missing person

ฉันไม่เคยเข้าใจ เพราะอะไร 
chan mai koey kaojai pro arai
I never understood why

***
อาจเพราะแม่น้ำ
at pro mae nam
Maybe because of the river

หรือเพราะเม็ดทราย
reu pro met sai
Or because of the grains of sand

ที่ทำให้เค้า
ti tam hai kao
That make them

ช่างอยู่แสนไกล
chang yu saen glai
Stay so far away

สุดท้ายแล้วฉัน
sudtai laew chan
In the end, I

นั้นต้องทำใจ
nan dtong tam jai
Have to accept it

ใช่หรือเปล่า…
chai reu bplao
Is it true or not...

ใช่หรือเปล่า…
chai reu bplao
Is it true or not...


เค้าว่ารัก ทำให้ผู้คนนั้นงดงาม 
kao wa rak tam hai phu kon nan ngotngam
They say that love makes people beautiful

เค้าว่ารัก ทำให้ฉันยังมีความหวัง
kao wa rak tam hai chan yang mi kwam wang
They say that love gives me hope

เค้าว่ารัก ไม่มีหน้าตาหรือระยะทาง
kao wa rak mai mi na dta reu raya thang
They say that love has no appearance or distance

เค้าว่ากันอย่างนั้น
kao wa gan yang nan
They say it like that

แต่ว่าฉันก็แค่ฟังมาแบบนั้น
dtae wa chan go kae fang ma baeb nan
But I'm just listening like this

*
มันจะจริงไม่จริงมันจะฟินไม่ฟินฉันก็ไม่รู้
man ja cing mai cing man ja fin mai fin chan go mai roo
Whether it's true or not, whether it's exciting or not, I don't know

เพียงแค่เคยได้ยินแต่ยังไม่ค่อยอินยังไงไม่รู้
piang kae koey daiyin dtae yang mai koi in yang ngai mai roo
I've only heard it, but I haven't really felt it, I don't know why

อาจจะเป็นเพราะโชคชะตาเล่นตลก
atja bpen pro chok chadta len dtalok
Maybe it's because luck plays a funny game

ฉันยังคงภาวนารอใครคนนั้น
chan yang kong phawana ro krai kon nan
I still keep waiting for someone

คนที่ไม่ใช่ใครก็ได้… 
kon ti mai chai krai go dai
Someone who isn't anyone...

มันไม่ได้ง่ายเลยกับรักดีๆหนึ่งครั้ง
man mai dai ngai loey gap rak dee dee neung krang
It's not easy at all with love, even just once

**
อาจเป็นเพราะฟ้า
at bpen pro fa
It might be because of the sky

อาจเป็นเพราะลม
at bpen pro lom
It might be because of the wind

ที่ทำให้ฉัน
ti tam hai chan
That makes me

ไม่เจอใครสักคน
mai jer krai sak kon
Not find anyone

หนึ่งคน คนนั้น คนที่ขาดหาย
neung kon kon nan kon ti kad hay
That one-person, that missing person

ฉันไม่เคยเข้าใจ เพราะอะไร 
chan mai koey kaojai pro arai
I never understood why


***
อาจเพราะแม่น้ำ
at pro mae nam
Maybe because of the river

หรือเพราะเม็ดทราย
reu pro met sai
Or because of the grains of sand

ที่ทำให้เค้า
ti tam hai kao
That make them

ช่างอยู่แสนไกล
chang yu saen glai
Stay so far away

สุดท้ายแล้วฉัน
sudtai laew chan
In the end, I

นั้นต้องทำใจ
nan dtong tam jai
Have to accept it

ใช่หรือเปล่า…
chai reu bplao
Is it true or not...

ใช่หรือเปล่า…
chai reu bplao
Is it true or not...


 

 Cr :
Romanization Lyric: jetsiphaa.com
English Translation: PUN
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
Post a Comment

Post a Comment