Romanization Lyric
ในช่วงเวลาที่ดี ในสิ่งที่เรามีกัน
nai chuang wela ti dee nai sing ti rao mi gan
During the good moments, amidst the things we share together.
เธอยังเป็นรอยยิ้มของทุกวันที่ยังคงชัดเจนในใจ
ter yang bpen roi yim kong took wan ti yang kong chadjen nai jai
You remain the daily smile, ever vivid in my heart.
ขอบคุณที่คอยประคอง ที่โอบกอดฉันไว้
kobkhun ti koi bprakong ti obgod chan wai
Thank you for your constant embrace, for holding me close,
ที่กุมมือฉันเดินไปในหัวใจของเธอ
ti koom meu chan deun bpai nai huajai kong ter
For holding my hand as we journey through the depths of your heart.
*
ในทุกเรื่องราวไม่ว่าร้ายหรือดี
nai took reuangrao mai wa rai reu dee
In every story, even better or worse,
ยังมีภาพเธอในทุกวินาที
yang mi phap ter nai took winahtee
Your image still resides in every moment.
นานเท่าไรไม่เคยลบเลือนมาจนวันนี้
nan tao rai mai koey lop leuan ma jon wan ni
It has never faded until this day, regardless of the passage of time.
**
ยังอยู่ในหัวใจ เก็บไว้ทุกภาพจำ
yang yu nai huajai gep wai took phap jam
You still reside in my heart, preserving every memory.
ความงดงามที่มียังอยู่ตรงนี้ ยังอยู่กับฉันเหมือนเคย
kwam ngotngam ti mi yang yu dtrong ni yang yu gap chan meuan koey
The enduring beauty that remains here, still resides with me as it always has,
ได้อยู่ข้างข้างกัน อยู่ในชีวิตเธอ
dai yu khang khang gan yu nai chiwit ter
Existing side by side within your life,
ช่างมีความหมายเหลือเกิน
chang mi kwam mai leua gern
It hold a significance far beyond words can express.
เธอยังเป็นความสวยงามของฉันเสมอ (ฮา ฮาฮาฮา)
ter yang bpen kwam suay ngam kong chan seumer (ha... ha...)
You remain my timeless beauty, as you always be.
คงมีเพียงคำเดิมเดิม อยากให้เธอได้ฟัง
kong mi phiang kham deum deum yak hai ter dai fang
There may be only the same old words I wish for you to hear,
ให้เธอได้รู้เช่นกัน ว่าฉันน่ะรักเธอ
hai ter dai roo chen gan wa chan na rak ter
To know, just as deeply, that I truly love you.
*
ในทุกเรื่องราวไม่ว่าร้ายหรือดี
nai took reuangrao mai wa rai reu dee
In every story, even better or worse,
ยังมีภาพเธอในทุกวินาที
yang mi phap ter nai took winahtee
Your image still resides in every moment.
นานเท่าไรไม่เคยลบเลือนมาจนวันนี้
nan tao rai mai koey lop leuan ma jon wan ni
It has never faded until this day, regardless of the passage of time.
**
ยังอยู่ในหัวใจ เก็บไว้ทุกภาพจำ
yang yu nai huajai gep wai took phap jam
You still reside in my heart, preserving every memory.
ความงดงามที่มียังอยู่ตรงนี้ ยังอยู่กับฉันเหมือนเคย
kwam ngotngam ti mi yang yu dtrong ni yang yu gap chan meuan koey
The enduring beauty that remains here, still resides with me as it always has,
ได้อยู่ข้างข้างกัน อยู่ในชีวิตเธอ
dai yu khang khang gan yu nai chiwit ter
Existing side by side within your life,
ช่างมีความหมายเหลือเกิน
chang mi kwam mai leua gern
It hold a significance far beyond words can express.
เธอยังเป็นความสวยงามของฉันเสมอ (ฮา ฮาฮาฮา)
ter yang bpen kwam suay ngam kong chan seumer (ha... ha...)
You remain my timeless beauty, as you always be.
**
ยังอยู่ในหัวใจ เก็บไว้ทุกภาพจำ
yang yu nai huajai gep wai took phap jam
You still reside in my heart, preserving every memory.
ความงดงามที่มียังอยู่ตรงนี้ ยังอยู่กับฉันเหมือนเคย
kwam ngotngam ti mi yang yu dtrong ni yang yu gap chan meuan koey
The enduring beauty that remains here, still resides with me as it always has,
ได้อยู่ข้างข้างกัน อยู่ในชีวิตเธอ
dai yu khang khang gan yu nai chiwit ter
Existing side by side within your life,
ช่างมีความหมายเหลือเกิน
chang mi kwam mai leua gern
It hold a significance far beyond words can express.
เธอยังเป็นความสวยงามของฉันเสมอ
ter yang bpen kwam suay ngam kong chan seumer
You remain my timeless beauty, as you always be.
เธอจะเป็นความสวยงามของฉันเสมอ
ter ja bpen kwam suay ngam kong chan seumer
You will be my timeless beauty, as you always be.
Cr :
Romanization Lyric: jetsiphaa.com
English Translation: Billkin Entertainment
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
Post a Comment