Pap0P1zq8JJYElFeA1qX1oXVwFGs9jnGapuo3DAq
Bookmark

NONT TANONT - PHIANG NITHAN (เพียงนิทาน) Ost. SPARE ME YOUR MERCY [Romanization Lyric + Eng]

 

💜 Click here for more lyrics

 Romanization Lyric


ฟ้าไกล 
fa glai 
A faraway sky,

แผ่นน้ำสีคราม สวยงาม
phaen nam si khram, suay ngam
Deep blue waters, so beautiful

หากมองด้วยสายตา 
hak mong duay saidta
If you look at it with your eyes.

ใต้ภาพงดงามไม่อาจรู้ลึกลงไปเป็นเช่นไร
dtai phap ngotngam mai at roo leuk long bpai bpen chen rai
Behind this perfect view, you can't see what lies beneath.


หัวใจ กลับยิ่งไม่เข้าใจ
huajai glap ying mai kaojai
But the heart remains confused.

เหมือนดัง ดินแดนที่แสนไกล
meuan dang din daen ti saen glai
It feels like a world too far to grasp.

ลึกซึ้งและลึกลับเกินเข้าไป มองเท่าไรไม่อาจหยั่งรู้
leuk seung lae leuk lap gern kao bpai mong tao rai mai at yang roo
Its depths and mysteries are beyond reach, no matter how you try.

*
หากรักใครสักคนจนหมดใจ 
hak rak krai sak kon jon mod jai
If you give your heart completely to someone,

เจอรักที่ลวงหลอก คงเจ็บทั้งหัวใจ
jer rak ti luang lok kong jep thang huajai
Yet that love deceives, the pain will shatter your heart.

ก่อนรักเธอและเชื่อเธอหมดใจ ฉันกลัว
gon rak ter lae cheua ter mod jai chan glua
Before giving my heart and trust to you, I am afraid.

**
รักนี้มีอยู่จริงใช่ไหม ฉันเชื่อว่ามันจริงได้ไหม
rak ni mi yu cing chai mai, chan cheua wa man cing dai mai
Is this love true? Should I trust in it?

ฉันกลัวจะเป็นภาพลวงตา ภาวนาให้มันไม่ใช่ฝัน
chan glua ja bpen phap luang dta phawana hai man mai chai fan
Afraid it’s nothing but a fantasy, praying it’s not just a dream.

***
นี่มันคือเรื่องจริงใช่ไหม มีอะไรที่ซ่อนในนั้น
ni man keu reuang cing chai mai, mi arai ti son nai nan
Could this be true? What lies beneath?

หวังว่าเรื่องราวที่เป็นไป คงไม่ใช่แค่เพียงนิทาน
wang wa reuangrao ti bpen bpai kong mai chai khae phiang nithan
I hope this tale isn’t merely fiction.

ฉันวิงวอนให้มันเป็นจริง
chan wing won hai man bpen cing
I pray for it to be true.


ทุกคำ จริงสักเท่าไร
took kham cing sak tao rai
Every word, no matter how sincere it feels.

สายตา อาจไม่ตรงหัวใจ
saidta at mai dtrong huajai
The gaze might not align with the feelings within.

แม้ถ้าสักวันได้พบว่าไม่จริงคงเกินจะรับไหว
mae ta sak wan dai pob wa mai cing kong gern ja rap wai
If the truth turns out to be a lie, the pain would be unbearable.

*
หากรักใครสักคนจนหมดใจ 
hak rak krai sak kon jon mod jai
If you give your heart completely to someone,

เจอรักที่ลวงหลอก คงเจ็บทั้งหัวใจ
jer rak ti luang lok kong jep thang huajai
Yet that love deceives, the pain will shatter your heart.

ก่อนรักเธอและเชื่อเธอหมดใจ ฉันกลัว
gon rak ter lae cheua ter mod jai chan glua
Before giving my heart and trust to you, I am afraid.

**
รักนี้มีอยู่จริงใช่ไหม ฉันเชื่อว่ามันจริงได้ไหม
rak ni mi yu cing chai mai, chan cheua wa man cing dai mai
Is this love true? Should I trust in it?

ฉันกลัวจะเป็นภาพลวงตา ภาวนาให้มันไม่ใช่ฝัน
chan glua ja bpen phap luang dta phawana hai man mai chai fan
Afraid it’s nothing but a fantasy, praying it’s not just a dream.

***
นี่มันคือเรื่องจริงใช่ไหม มีอะไรที่ซ่อนในนั้น
ni man keu reuang cing chai mai, mi arai ti son nai nan
Could this be true? What lies beneath?

หวังว่าเรื่องราวที่เป็นไป คงไม่ใช่แค่เพียงนิทาน
wang wa reuangrao ti bpen bpai kong mai chai khae phiang nithan
I hope this tale isn’t merely fiction.

ฉันวิงวอนให้มันเป็นจริง
chan wing won hai man bpen cing
I pray for it to be true.


**
รักนี้มีอยู่จริงใช่ไหม ฉันเชื่อว่ามันจริงได้ไหม
rak ni mi yu cing chai mai, chan cheua wa man cing dai mai
Is this love true? Should I trust in it?

ฉันกลัวจะเป็นภาพลวงตา ภาวนาให้มันไม่ใช่ฝัน
chan glua ja bpen phap luang dta phawana hai man mai chai fan
Afraid it’s nothing but a fantasy, praying it’s not just a dream.

***
นี่มันคือเรื่องจริงใช่ไหม มีอะไรที่ซ่อนในนั้น
ni man keu reuang cing chai mai, mi arai ti son nai nan
Could this be true? What lies beneath?

หวังว่าเรื่องราวที่เป็นไป คงไม่ใช่แค่เพียงนิทาน
wang wa reuangrao ti bpen bpai kong mai chai khae phiang nithan
I hope this tale isn’t merely fiction.

ฉันวิงวอนให้มันเป็นจริง
chan wing won hai man bpen cing
I pray for it to be true.


(รักนี้มีอยู่จริงใช่ไหม...)
(rak ni mi yu cing chai mai…)
(Is this love true?)

ฉันวิงวอนให้มันเป็นจริง
chan wingwon hai man bpen cing
I hope with all my heart that it’s true.



  Cr :
Romanization Lyric: jetsiphaa.com
English Translation: jetsiphaa.com
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
Post a Comment

Post a Comment